Benutzeranmeldung


Inhalt abgleichen

Das Internet als Wörterbuch

29.04.2009 // 0 Kommentare

'Linguee' ist ein neueartiger Übersetzungsdienst, der sich des Internets bedient. Wie bei einer Suchmaschine kann man einen zu übersetzenden Satz oder eine Phrase eingeben und Linguee liefert als Ergebnis eine Liste, die sich aus ähnlichen, bereits übersetzten, Sätzen zusammensetzt, die die gesuchten Wörter enthalten. Dies hat den Vorteil, das im Kontext gesucht wird. Jeder, der schon mit Online-Übersetzungsdiensten gearbeitet hat, hat sicher die Erfahrung gemacht, dass zwar einzelne Wörter korrekt übersetzt wurden, die Grammatik aber haarsträubend war. Dies dürfte mit 'Linguee' folglich nicht passieren. Als Suchrichtung kann man zwischen deutsch-englisch und englisch-deutsch wählen. 'Linguee' lässt sich als Plug-in in die Suchmaschinenleiste des Browsers installieren.

 • Permalink

Ehrensenf bei dotSUB untertiteln!

22.12.2008 // 5 Kommentare

Immer wieder bekommen wir Anfragen sowohl von Hörgeschädigten als auch von Menschen, die kein Deutsch sprechen, in denen wir gebeten werden, Untertitel für unsere Sendung anzubieten.

Leider übersteigt die Erstellung der Untertitel und Übersetzungen unsere zeitlichen Möglichkeiten. Allerdings gibt es mit dotSUB.com einen Dienst, mit dem es möglich ist, genau dies kollaborativ, also in Zusammenarbeit mit mehreren Menschen zu tun.

Wer also Lust hat, für Hörgeschädigte oder ausländische Zuschauer, die Shows zu untertiteln bzw. in irgendeine Sprache zu übersetzen, der findet in Zukunft immer unter jeder Show einen Link zu der entsprechenden Show bei dotSUB, wo man dies dann tun kann. dotSUB ist sehr gut durchdacht und nach einer kurzen Einarbeitungszeit sollte man damit eigentlich schnell zurecht kommen.

Hinweis: Vor dem Übersetzen (translation) muss immer zunächst die deutsche  Untertitelung (transcription) abgeschlossen worden sein.

Hier als Beispiel mal die Links zu den Shows vom 19.12.2008 und 22.12.2008, bei denen die deutsche Untertitelung (Transcription) jeweils bereits vorgenommen wurde.

LINK: Show vom 19.12.2008

LINK: Show vom 22.12.2008

WICHTIG: Bitte aus Gründen des Urheberrechts nicht selbst Ehrensenf-Videos bei dotSUB  hochladen! Wenn jemand Interesse daran hat, eine bestimmte ältere Show zu untertiteln bzw. zu übersetzen, kann er uns einfach eine Mail schreiben und wir stellen die Show dann alsbald bei dotSUB zur Verfügung.

Sprachen erkennen und übersetzen

04.12.2008 // 0 Kommentare

Der Online-Übersetzungsdienst 'Frengly' übersetzt eingegebene Textpassagen durch Klick auf die gewünschte Ausgabesprache. Als zusätzliches Feature wird angezeigt, aus welcher Sprache die ursprüngliche Eingabe stammt.

via: lifehacker
 • Permalink

Online-Übersetzung

04.12.2008 // 0 Kommentare

'NiceTranslator ist eine schnelle, einfach zu bedienende Online-Übersetzer mit Einfachheit und Funktionalität im Auge behalten.' Ins Deutsche übersetzt: 'Nice Translator' ist ein schneller, einfach zu bedienender Online-Übersetzer, der mit Einfachheit und Funktionalität im Sinn entwickelt wurde.

 • Permalink

R2D2-Übersetzer

02.06.2008 // 0 Kommentare

Wie R2D2 Ehrensenf nennen würde? lassen Sie es sich vom R2D2 Translator sagen. Und das können Sie sich auch gerne als Klingelton runterladen!

via: The Red Ferret Journal
 • Permalink