Der italienische Musiker und Toningeneur Roberto Delle Curti hat in seinem Haus in der Provinz einen 'Audio Raum' ... mehr
'Linguee' ist ein neueartiger Übersetzungsdienst, der sich des Internets bedient. Wie bei einer Suchmaschine kann man einen zu übersetzenden Satz oder eine Phrase eingeben und Linguee liefert als Ergebnis eine Liste, die sich aus ähnlichen, bereits übersetzten, Sätzen zusammensetzt, die die gesuchten Wörter enthalten. Dies hat den Vorteil, das im Kontext gesucht wird. Jeder, der schon mit Online-Übersetzungsdiensten gearbeitet hat, hat sicher die Erfahrung gemacht, dass zwar einzelne Wörter korrekt übersetzt wurden, die Grammatik aber haarsträubend war. Dies dürfte mit 'Linguee' folglich nicht passieren. Als Suchrichtung kann man zwischen deutsch-englisch und englisch-deutsch wählen. 'Linguee' lässt sich als Plug-in in die Suchmaschinenleiste des Browsers installieren.
Immer wieder bekommen wir Anfragen sowohl von Hörgeschädigten als auch von Menschen, die kein Deutsch sprechen, in denen wir gebeten werden, Untertitel für unsere Sendung anzubieten.
Leider übersteigt die Erstellung der Untertitel und Übersetzungen unsere zeitlichen Möglichkeiten. Allerdings gibt es mit dotSUB.com einen Dienst, mit dem es möglich ist, genau dies kollaborativ, also in Zusammenarbeit mit mehreren Menschen zu tun.
Wer also Lust hat, für Hörgeschädigte oder ausländische Zuschauer, die Shows zu untertiteln bzw. in irgendeine Sprache zu übersetzen, der findet in Zukunft immer unter jeder Show einen Link zu der entsprechenden Show bei dotSUB, wo man dies dann tun kann. dotSUB ist sehr gut durchdacht und nach einer kurzen Einarbeitungszeit sollte man damit eigentlich schnell zurecht kommen.
Hinweis: Vor dem Übersetzen (translation) muss immer zunächst die deutsche Untertitelung (transcription) abgeschlossen worden sein.
Hier als Beispiel mal die Links zu den Shows vom 19.12.2008 und 22.12.2008, bei denen die deutsche Untertitelung (Transcription) jeweils bereits vorgenommen wurde.
LINK: Show vom 19.12.2008
LINK: Show vom 22.12.2008
WICHTIG: Bitte aus Gründen des Urheberrechts nicht selbst Ehrensenf-Videos bei dotSUB hochladen! Wenn jemand Interesse daran hat, eine bestimmte ältere Show zu untertiteln bzw. zu übersetzen, kann er uns einfach eine Mail schreiben und wir stellen die Show dann alsbald bei dotSUB zur Verfügung.
Der Online-Übersetzungsdienst 'Frengly' übersetzt eingegebene Textpassagen durch Klick auf die gewünschte Ausgabesprache. Als zusätzliches Feature wird angezeigt, aus welcher Sprache die ursprüngliche Eingabe stammt.
'NiceTranslator ist eine schnelle, einfach zu bedienende Online-Übersetzer mit Einfachheit und Funktionalität im Auge behalten.' Ins Deutsche übersetzt: 'Nice Translator' ist ein schneller, einfach zu bedienender Online-Übersetzer, der mit Einfachheit und Funktionalität im Sinn entwickelt wurde.
Wie R2D2 Ehrensenf nennen würde? lassen Sie es sich vom R2D2 Translator sagen. Und das können Sie sich auch gerne als Klingelton runterladen!